この間も日本で思ったのですが日本のご夫婦は結婚して子供が生まれると
お互いに「おとうさん、お母さん」と夫婦で呼び合うようです。
アメリカではもちろんそういう呼び方はなく、名前、もしくはhoney, sweetheart、 babe
などで呼び合います。
honeyは良く短くしてhon(ハン)と呼ばれることも多く、私も時々そうよばれます。
日本人にとっては耳がかゆくなりそうですが、これがアメ人が言うと様になり
そしてかっこいいのです。
やはりここにも結婚して子供ができても「2人はカップル」という概念が非常に大きい。
そして日本のそれに比べ圧倒的に2人の時間を持ちたがる。。。
よくテレビドラマなんかで登場するあのベビーシッターさん。私は利用したことありませ
んが、多くのアメ人はやはり利用しているようです。
なので当然「ー君のおかあさん。」とか「おばさん」という呼ばれ方もありません。
ではなんと呼ばれるか。。。
Mr., Mrsで呼ばれます。。。。
もちろんファーストネームでOKという人もいます。
そして。。。
主人の従兄弟たちのように、dad, momは使わず、お父さん、お母さんをTed, Carol
と呼び捨てに言う子供達もいます。
うちの子供が主人を、Bradなんて呼んでる姿。。。。
いつかくるのだろうか。。。。。。。
2013年12月20日金曜日
2013年12月18日水曜日
Christmas
アメリカはもうクリスマス一色
11月の感謝祭が終わるとすぐにクリスマスの準備が始まる。
毎年家にあるfake treeを飾るのですが時々本物のクリスマスツリーも恋しくなるのも事実。。
今年のクリスマスは日本でになるのですが一様本物のツリーを見に行きました。
今年はなんだかあまり売れていないようです。。。
でも種類を聞いたらいろいろあって七種類くらいありました。。。。
来年は本物ので飾りたいです。
11月の感謝祭が終わるとすぐにクリスマスの準備が始まる。
毎年家にあるfake treeを飾るのですが時々本物のクリスマスツリーも恋しくなるのも事実。。
今年のクリスマスは日本でになるのですが一様本物のツリーを見に行きました。
今年はなんだかあまり売れていないようです。。。
でも種類を聞いたらいろいろあって七種類くらいありました。。。。
来年は本物ので飾りたいです。
2013年12月12日木曜日
I phone 5s
先月のBlack Friday Dealでついに我が家もスマホデビューしました。
今までスマホは持っていませんでしたのでこれが初ということです。
もちろん機能満載でipadのようにwifiiが使えるところを探すことなくいつでもemail
をチェックしたりもちろんとっても便利。
あえて言うならキーボードを使うとき私の指がふとすぎるということでしょうか。
日本のお友達にこんなかんじにでこってもらうよてい。
楽しみです。
今までスマホは持っていませんでしたのでこれが初ということです。
もちろん機能満載でipadのようにwifiiが使えるところを探すことなくいつでもemail
をチェックしたりもちろんとっても便利。
あえて言うならキーボードを使うとき私の指がふとすぎるということでしょうか。
日本のお友達にこんなかんじにでこってもらうよてい。
楽しみです。
TOEIC
最近ずーっとさぼってました。
toeic
特にどうしてというわけでもないのに気づいてみると10月の後半からずっと
まずいです。。。
先月日本に行ったついでにもし練習本をまた買ってきました。
模試を15回やるという目標。。。。
そして出てきたわからない単語全てを拾い出し覚える。。。
なんとなくわかっている曖昧な単語も含め。。。。
この地道な勉強法にかけてみることにしました。
また心機一転頑張ります。
toeic
特にどうしてというわけでもないのに気づいてみると10月の後半からずっと
まずいです。。。
先月日本に行ったついでにもし練習本をまた買ってきました。
模試を15回やるという目標。。。。
そして出てきたわからない単語全てを拾い出し覚える。。。
なんとなくわかっている曖昧な単語も含め。。。。
この地道な勉強法にかけてみることにしました。
また心機一転頑張ります。
2013年12月4日水曜日
おさるといっしょに
今日はちょっと英語のお勉強です。
興味のある方ぜひおつきあい下さい。
タイトル「おさるといっしょに。。。」これだけだとなんだかよくわかりません。という
より直訳です。英語にするとmonkey withスラングです。
どう意味かというと。。。
「関わる。」とか「ちょっかいを出す。」という意味です。
例えば。。
If I were you, I wouldn't monkey with it.... I would make it worse.....
「私なら関わらないなー。もっとひどくなっちゃいそう。」
といった感じでしょうか。
今日お義父さんとあることをしている際うまくいかないことがありました。
このまま二人でやっていると壊れてしまいそうそんな時にお義父さんはさっき
の言葉を言ってました。
monkey with~
この他にも動物を使った表現はあります。
fishy
なんか怪しい。。。。
そんな時に使いますねー。
I smell a rat...
怪しいという時に使います。
次回は身体が英語表現になった言い回しお伝えしましょう。。。。
あまり際どくないところまでということで。。。。
興味のある方ぜひおつきあい下さい。
タイトル「おさるといっしょに。。。」これだけだとなんだかよくわかりません。という
より直訳です。英語にするとmonkey withスラングです。
どう意味かというと。。。
「関わる。」とか「ちょっかいを出す。」という意味です。
例えば。。
If I were you, I wouldn't monkey with it.... I would make it worse.....
「私なら関わらないなー。もっとひどくなっちゃいそう。」
といった感じでしょうか。
今日お義父さんとあることをしている際うまくいかないことがありました。
このまま二人でやっていると壊れてしまいそうそんな時にお義父さんはさっき
の言葉を言ってました。
monkey with~
この他にも動物を使った表現はあります。
fishy
なんか怪しい。。。。
そんな時に使いますねー。
I smell a rat...
怪しいという時に使います。
次回は身体が英語表現になった言い回しお伝えしましょう。。。。
あまり際どくないところまでということで。。。。
登録:
投稿 (Atom)